Accueil > Actualités > Programmes des manifestations > Translatio : traduire et adapter les Anciens
Translatio : traduire et adapter les Anciens
Laboratoire Patrimoine, Littérature, Histoire (PLH – EA 4153) : Séminaire 2008-2009
vendredi 7 novembre 2008, par
Responsables : Florence Bouchet & Corinne Bonnet
Programme des séminaires
Mardi 4 novembre 2008 : Séance d’introduction (Corinne Bonnet – Florence Bouchet – Régis Courtray – Hélène Frangoulis – Adeline Grand-Clément – Olivier Guerrier / UTM)
Mardi 16 décembre : Frédéric Duval (Université de Metz), «  La formation et l’évolution du lexique de la civilisation romaine en français : pour une étude systématique.  »
Mardi 27 janvier 2009 : Jean-Noë l Pascal (UTM), «  Traduire Virgile en vers : un laboratoire poétique, 1760-1840.  »
Mardi 24 février : Cédric Chauvin (UTM), «  Traduire l’épopée aujourd’hui – L’Odyssée de Philippe Jaccottet, l’Énéide de Pierre Klossowski.  »
Mardi 3 mars : Pascale Picard-Cajan (Musée Ingres de Montauban), «  Ingres et l’antique.  »
Mardi 24 mars : Anne-Hélène Klinger-Dolé (UTM), «  Platon latin, Platon françoys : quelques traductions de la Renaissance, entre philosophie morale et fictions poétiques.  »
Mardi 28 avril : Violaine Giacomotto-Charra (Université de Bordeaux III), «  La clémence de la terre : histoire d’un topos plinien à la Renaissance.  »
Mardi 5 mai : Noémie VillacÈque (Université de Provence), «  Être littéralement fidèle à l’esprit du texte. Victor-Henri Debidour et la fin des convenances dans la traduction d’Aristophane.  »
Mardi, 16-18h, Maison de la Recherche, salle D 31
Un message, un commentaire ?
Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.